Slackware Documentation Project - lokalizacija na srpski

Projekti Slackware Srbija zajednice ili vezani za Slackware Srbija zajednicu
Post Reply

Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4590
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 11 Nov 2012, 07:47


Napomena: Izdvojeno iz sledeće teme: viewtopic.php?f=9&t=1679" onclick="window.open(this.href);return false;.
Srpski prevod je u toku: http://docs.slackware.com/start?id=sr:start" onclick="window.open(this.href);return false;.

Ako želite da pomognete, možete krenuti da uređujete wiki direktno ili se javiti ovde na forumu, pa da otvorimo temu za koordinaciju prevoda (po meni bolja opcija, ali neću da forsiram).



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 877
Joined: 25 May 2008, 10:44
Location: Valjevo, Srbija

Post Napisano: 11 Nov 2012, 09:57


A ko je radio prevod koji trenutno stoji na toj stranici? Mislim recimo na ovo:
Инсталација Слеквера

Инсталација Слеквера је помало једноставнија од других дистрибуција и јако подсећа на инсталацију неке од варијанти БСД оперативног система. Ако сте упознати са њима, осећаћете се као код куће. Ако никад нисте инсталирали Слеквер или користили дистрибуцију која користи не-графички инсталер, можда ћете у почетку бити збуњени. Не паничите! Инсталација је врло једноставна једном кад је схватите, и ради на готово свакој x86 платформи.

Последње верзије Слеквер Линукса се дистрибуирају на CD или DVD уређајима, али Слеквер може бити инсталиран на различите начине. Фокусираћемо се на најуобичајенији метод - покретање са DVD медија - у овој књизи. Ако немате CD или DVD уређај, можда ћете пожелети да погледате различите „README“ (ПРОЧИТАЈ МЕ) датотеке унутар usb-and-pxe-installers директоријума на вашем омиљеном Слеквер мирору. Овај директоријум садржи све датотеке и инструкције за покретање Слеквер инсталера са USB флеш уређаја или мрежне карте која подржава PXE. Датотеке у овом директоријуму су најбољи извор информације за оба boot метода.

KАКОДА упутство о подешавању PXE boot сервера право са Слеквер инсталационог медија (DVD или USB стик) је доступно у овом посебном чланку: "Out of the box" Слеквер PXE сервер
nije važno samo raditi ono što voliš...važnije je voleti ono što radiš



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4590
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 11 Nov 2012, 10:31


Onaj ko je najavljivao da treba da se krene s time (le moi), ali je bio (delimično) izignorisan. :) Elem, ako imaš zamerki, registruj se, dopuni, izmeni. Prvi prevod zna da bude malo nezgrapan, ali je sasvim ok za prvi. Kasnije se to sređuje/dopunjuje/ispravlja.



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 877
Joined: 25 May 2008, 10:44
Location: Valjevo, Srbija

Post Napisano: 11 Nov 2012, 10:50


Ma ne bre...mislio sam da imamo nekog nadređenog, u smislu dal` nam neko pregleda ili ne :). Kad ti stiže da prevedeš to? I nemoj se praviš Francuz :)
nije važno samo raditi ono što voliš...važnije je voleti ono što radiš



Prijatelj foruma
Prijatelj foruma
offline
User avatar

Posts: 1053
Joined: 18 Feb 2012, 15:14
Location: Despotovac
Contact:

Post Napisano: 11 Nov 2012, 11:01


bocke wrote:Jesi li pogledao već postojeći prevod? Ima ga na: http://docs.slackware.com/start?id=sr:s ... philosophy" onclick="window.open(this.href);return false;. :)

Edit:
Elem za sve zainteresovane, srpski prevod je u toku: http://docs.slackware.com/start?id=sr:start" onclick="window.open(this.href);return false;.

Ako želite da pomognete, možete krenuti da uređujete wiki direktno ili se javiti ovde na forumu, pa da otvorimo temu za koordinaciju prevoda (po meni bolja opcija, ali neću da forsiram).
Ееееее, види стварно :) Нисам обратио пажњу. Баш бедак :)
Што је још горе, ставио сам овај чланак и на наш Вики. Је л' да га склањам? Данас предвече стижем кући, па ћу да се региструјем овамо и да помогнем око превода колико могу.



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4590
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 11 Nov 2012, 11:30


drummer wrote:mislio sam da imamo nekog nadređenog, u smislu dal` nam neko pregleda ili ne :).
Za sada još uvek ne. Nekako kao da su zainteresovani za nove prevode, ali nisu zainteresovani za detalje. A i imam utisak da nemaju mnogo poverenja u lokalne zajednice (moj opšti utisak o Slackware zajednici - a ni SDP projekat nije izuzetak).

Možemo se mi interno koordinisati.
Kad ti stiže da prevedeš to?
Do pred vikend.
I nemoj se praviš Francuz :)
Bolje to nego da se pravim englez. :D



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 4590
Joined: 04 Feb 2011, 20:32
Location: Beograd
Contact:

Post Napisano: 11 Nov 2012, 11:33


Slackmuz wrote:Ееееее, види стварно :) Нисам обратио пажњу. Баш бедак :)
Што је још горе, ставио сам овај чланак и на наш Вики. Је л' да га склањам? Данас предвече стижем кући, па ћу да се региструјем овамо и да помогнем око превода колико могу.
Samo imaj u vidu da trenutno prevodim "Подесите ваш Слеквер систем", da ne dupliciramo prevod. :)

Edit: Slobodno ostavi članak na našem wikiju.



Prijatelj foruma
Prijatelj foruma
offline
User avatar

Posts: 1053
Joined: 18 Feb 2012, 15:14
Location: Despotovac
Contact:

Post Napisano: 11 Nov 2012, 20:19


Узео сам да преводим ,,Интернет везе и натукнице''

UPDATE: Превео сам, може да се прегледа.
Сутра крећем на ,,ову листу''...



Administrator
Administrator
offline
User avatar

Posts: 3451
Joined: 01 Apr 2012, 13:50
Location: Mlečni put

Post Napisano: 11 Nov 2012, 22:12


Ako nemate ništa protiv ja ću naći vremena uskoro i pregledaću šta ste i kako radili, ispraviti slovne greške i slično. Bar za sada, dok ne uzmem i ja nešto da prevodim.
Use the source, Luke
SSZ irc kanal
Spread the Word, “CHOOSE SLACK! and Don’t look back.”



Prijatelj foruma
Prijatelj foruma
offline
User avatar

Posts: 1053
Joined: 18 Feb 2012, 15:14
Location: Despotovac
Contact:

Post Napisano: 22 Nov 2012, 19:40


Превео сам и Идеје за допринос Слекдокс Викију, чланак који је везан на ,,ову листу''. Јавићу шта следеће преузимам. Боцке, или неко ко други, свеједно, погледајте да ли је све у реду.

Имам на два места следећи израз: Finding Help

Нисам сигуран како да преведем, па сам ставио Помоћ за претрагу. Можда се односи и на Проналажење помоћи, стварно не знам, па измените уколико сам промашио смисао.

Да, још нешто. Да ли треба да се преводе и унутрашње везе до одређених чланака? Мислим на оно кад је у чланку стављена веза до неког другог, а тај други није преведен. Рецимо, имао сам овамо о Конфигурацији Заштитног зида, о Бежичној мрежи итд...


Post Reply

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 13 guests